Archive for category Painting

Date: August 3rd, 2011
Cate: Painting, STORY
1 msg

故事十六 STORY 16 by Zhou Yunchou

第十六个讲故事的人是一位画家,他叫周运畴,大家都叫他奶粉。我见他是在厦门的 thankyou cafe & bar,他调得一手好酒。我以官方的语气简单介绍一下他:奶粉(周运畴),广东东莞人,2004年贵州大学英语与英国文学专业,2005-2009年,在广州莱佛士设计学院先后担任平面设计系和服装设计系助教,2005年开始,认识到画画才是自己最合适的与这世界沟通的语言,开始认真画画,2009年9月,作为送给自己的生日礼物,辞职,移居厦门,全心泡茶和画画。他的故事很简短,却打动了我,并希望也能给你力量。

The 16th STORY is brought by a painter, Zhou Yunchou, based in Xiamen. He now works as a bartender at thankyou cafe & bar in Xiamen.

more))

Date: April 22nd, 2011
Cate: Art, Painting

Lee Sea Hyun

韩国艺术家Lee Sea Hyun绘画作品。

Painting works by Korean born Lodon based artist Lee Sea Hyun.

more))

Date: March 17th, 2011
Cate: Art, Painting
1 msg

孔令楠 Kong Lingnan

有着平面设计学习经验的孔令楠,对画布和展示空间里的一切都力求完美。孔令楠的首次个展《只有她的身体》用独特的 “霓虹灯油画”来展现孤独的风景、罕见的灾难以及神秘的人类活动。虽然孔令楠采用的是最为普通的油画颜料,但凭借她独特的技巧和严谨的处理,每一跟线条看起来都像是在黑色的背景里发出炫目的光芒。

Painting works by Kong Lingnan, originating from Jilin Province, Northeast China.

more))

Date: March 10th, 2011
Cate: Art, Exhibition, Painting
7 msgs

满庭芳-历代花卉名品展 Chinese Flower Paintings Through the Ages

台北国立故宫博物院最近举办了 “满庭芳 – 历代花卉名品” 书画展,将该院所藏以花卉为主体的作品分为「一年好景」、「境由心造」、「丹青面目」和「祥瑞吉兆」四个单元展出。遴选四时花卉表现季节和时令,显示画家如何以巧思构景造境和运用双钩填彩、没骨、白描和写意等基本技法,让单纯的题材呈现多种面貌或时代性,并解析绘画中的吉祥寓意,以便欣赏画家展现的不同角度,赏析花卉绘画特有的美感和多样性。更多大图及作品说明见官网上的在线展览

National Palace Museum of Taipei held an exhibition of Chinese Flower Paintings Through the Ages named as FRAGRANCE FILLS THE COURTYARD. The selection presented in this special exhibition has been divided into four sections: “Beautiful Scenes All Year Round,” “Formal Expressions of the Mind,” “Their Many Features in Painting,” and “Auspicious Signs and Lucky Omens.” You can find larger images and more details on its official website’s online exhibition.

more))

Date: January 26th, 2011
Cate: Art, Painting

Phillip Toledano

这些作品来自艺术家 Phillip Toledano 的 “Kim Jong Phil”系列,他把在朝鲜买到的关于独裁者金正日的油画重新复制,并且把画里的独裁者替换成自己。

“I’ve copied pre-existing dictatorial art. Paintings from North Korea, statues of assorted dictators (Kim Il Sung, Laurent Kabilla, and Saddam Hussein). I had these works re-created in China, and each instance, I’ve replaced the great leaders with myself.”

more))

Date: January 16th, 2011
Cate: Painting, Yuan Xiaopeng
2 msgs

Aleksandra 的噩梦

每次看到Aleksandra的画,就想知道她究竟经历了怎样的故事才会有这些噩梦的画面,  希望在之后的访谈中能看到那些故事,我喜欢画中由眼神、牙齿、动态所调控的一层气氛。

more))

Date: November 26th, 2010
Cate: Art, News, Painting

游思个展:边迹的漫延 / You Si solo exhibition: UNBOUNDED DIFFUSION

我非常喜欢的艺术家游思的个展《边迹的漫延》将在上海 ART LABOR 画廊举办,在上海的你可以去看看。开幕酒会时间是11月27日星期六晚上六至十点,地点在上海永嘉路570号永嘉庭4号楼(近岳阳路)。

One of my favorite artist You Si will hold his solo exhibition UNBOUNDED DIFFUSION at ART LABOR in Shanghai. If you are in Shanghai, don’t miss it. The opening ceremony will start at 6 p.m. Nov.27, next saturday. The gallery’s address is 570 Yongjia lu, Bldg 4 (corner Yueyang lu).

more))

Date: October 13th, 2010
Cate: Art, Painting
5 msgs

周范 Zhou Fan

周范,1983年生于山西。2007年下半年,他入选了中国新锐画家奖的25位新锐中国艺术家,并最终获得之前一直空缺的“特别提名奖”。获得这个奖之后,他逐渐受到了媒体的关注。关于他的绘画,他说道:

“我的一系列绘画都是源于我小时候的梦,天上飘着许多水母,有些乘着降落伞落到地面变成了蘑菇。这些梦对我产生了很大的影响,并清楚的记得。我总是莫名其妙的认为梦比现实更吸引人。”

Zhou Fan was born in 1983 in Shanxi Province in northern China. In late 2007, Zhou Fan was selected as one of the top 25 emerging Chinese artists at the Chinese Art Prize. Zhou Fan was given the “special mention” prize, which had never been awarded before. The Chinese Art Prize launched Zhou Fan’s career, and allowed him to gain much more exposure. He said:

“A series of my paintings is based on dreams that I had as a child of many many jellyfish floating in the sky, some of which fell to the ground on parachures and became mushrooms. These dreams had a strong impact on me, and I remember them vividly. Somehow I feel that it is easier to focus on dreams than reality.”

more))

Date: October 13th, 2010
Cate: Art, Painting

Lisa Dahl

Lisa Dahl是一位“多”媒体艺术家,她涉及的领域包括绘画、摄影、装置、录像等。出生于明尼阿波利斯的她 ,随着家庭住遍了近半打的美国的州,现居纽约。关于她的作品,她说道:

“由于在成长过程中不断的搬家,于是我将这些郊区的房子——有点类似于我儿时的记忆——当作了理想中的美国梦的化身。我将房子的结构简易化,只留一个基本的样子,探索我们对家的传统意识,以及这些建筑给是如何唤起我们的个人理想、经济问题、城市规划以及对环境问题的考虑。我利用各种艺术媒介来探究我与这些房子及其营造的社区既爱又恨的关系。”

Lisa Dahl is a mixed-media artist who works in painting, photography, installation and video. Born in Minneapolis, Dahl has lived in half a dozen different States, and currently lives and works in New York City. According to her works, she said:

“Having moved around frequently growing up, I use the suburban home – like those reminiscent of my childhood – as an idealistic icon of the American Dream. By simplifying the structure of a house to a basic form, I explore the traditional ideas we attach to home ownership as well as what these buildings evoke for us: personal goals, economic issues, urban planning, and environmental concerns. I work in a variety of artistic media to investigate the love-hate relationship I have with these houses and the sprawling communities they create.”

more))

Date: September 29th, 2010
Cate: Art, Painting
2 msgs

中野修一 Shuichi Nakano

中野修一,1966年出生于北海道,后前往德国游学,现居秋田县湯沢市。他的绘画常常利用想象让自然和城市的景物相聚、冲撞,看似偶然,却在质疑整个星球迈向都市化和现代化的必要性。本文作品选自他的”寻找乐园”系列。

Artist Shuichi Nakano was born in 1966 in Hokkaido, Japan, and stayed in Germany from 1991-1992. He now lives in Yuzawa, Akita Prefecture. His works make natural and city scenes meet and collide in imagination, seemingly accidental, tending to question the necessity of the whole planet to urbanization and modernization. The images are from his Searching for Paradise series.

more))

Date: September 28th, 2010
Cate: Art, Painting

Ged Quinn

英国艺术家 Ged Quinn ,1963年生于利物浦。他先后在牛津大学鲁斯金艺术学院、伦敦斯雷德艺术学校、德国杜塞尔多夫艺术学院、荷兰阿姆斯特丹皇家视觉艺术学院学习,现居英国康沃尔。Quinn 的超现实主义作品总是包含许多复杂的典故,涉及宗教、政治、独裁、失败等不同主题。自从2004年在泰特博物馆举办名为“乌托邦废托邦”的展览后,其作品受到世界各地高端收藏家以及许多公共收藏机构的青睐。 在绘画之余,他还是利物浦当地的乐队“野天鹅”的键盘手。

more))

Date: September 27th, 2010
Cate: Art, INTERVIEW, Painting

访谈第三十六期:Cameron Platter / The InterView vol.36: Cameron Platter

本周 InterView 栏目的主人公是来自南非的艺术家 Cameron Platter 。一直关注假杂志的读者可能对他并不陌生,因为我们在8月份的一篇文章中已经介绍过他的作品。

Cameron Platter 生于1978年,现居南非第三大城市德班的郊区,在绘画作品以外,他也做装置。和南非许多艺术家将焦点放在暴力以及种族隔离的问题上不一样,他将目光投向了更贴近个人化的话题,诸如性是如何被看待,性是如何在民主制度中改变等等。在访谈中,我们请他谈了谈南非的艺术现状,还专门请他聊了聊最新的绘画系列“艰难时世/远大前程”以及最近的计划。本文图片亦选自“艰难时世/远大前程”系列。

We invited artist Cameron Platter from South Africa as our guest of InterView column. If you are a long-time reader of Jia Za Zhi, you might have seen his works in one of our posts in August.

Cameron Platter  was born in 1978 in Johannesburg, South Africa. He now lives and works outside SA’s third largest city, Durban. Besides drawing, he also involved in installation. Quite different from other artists in South Africa who concerned more about race, violence, and the effects of apartheid, he pays more attention on private issue, such as how sex is perceived, and how it has changed in democracy. In the dialogue, Cameron  talks about the art situation in South Africa, his new painting series Hard Times/Great Expectations, and his new plans as well. The images of this article were selected from the new series.

more))