Archive for June, 2010

Date: June 18th, 2010
Cate: Exhibition, Photography
2 msgs

Henri Cartier-Bresson: The Modern Century

亨利·卡蒂埃-布列松(1908-2004)是摄影史上最具创造力、成就最大、最具影响、最受人们爱戴的摄影师之一。在上世纪,有25年时间,他都是全世界范围内最敏锐的观察者,也是最伟大的肖像摄影师之一。这次在纽约现代艺术博物馆的展览“布列松:现代世纪”是对他摄影生涯的一次全面回顾,是近三十年间他在美国第一次回顾展。假杂志选取的这些作品选自“摄影散记:大跃进时期的中国1958”系列,图片版权归纽约现代艺术博物馆所有,你可以去他们的线上展览看全部作品。

Henri Cartier-Bresson
(1908–2004) is one of the most original, accomplished, influential, and beloved figures in the history of photography. For more than twenty-five years, he was the keenest observer of the global theater of human affairs—and one of the great portraitists of the twentieth century. This lecture provides an overview of MoMA’s exhibition Henri Cartier-Bresson: The Modern Century, the first retrospective of Cartier-Bresson in the United States in three decades.  These images are from the Photo-Essay: The Great Leap Forward, China, 1958 series. All images copyright reserved by MoMA, please visit MoMA’s online show here.

Date: June 17th, 2010
Cate: Commercial

Umbro限量款T恤合作艺术家

今天来介绍一下Umbro这次限量版T恤的合作艺术家。他们为各自祖国的球衣设计了徽章。

(点击查看有关这次跨界合作的其它两篇文章:Umbro艺术家合作限量款T恤和polo衫世界杯太太团

巴西的徽章设计来自插画师、视觉艺术家和纹身设计师Fernando Chamarelli的创意,融合了巴西的抽象符号和经典艺术,展翅的飞鸟则是巴西国家队的吉祥物。通过融汇卡通、讽刺画、肖像画、和后来的街头艺术及纹身艺术等多种艺术形式,Fernando创建起自己的视觉风格。他独特的艺术就是这些经验的总结:把符号、传说和巴西艺术结合在一起——历史感与时代感并重。

Fernando对徽章的解读:“我是巴西人,所以我热爱足球文化。我很喜欢看到座无虚席的球场、呐喊的人群、飞舞的旗帜、滚动的足球,一个简单的目标是如何影响那么多人甚至一整个国家的。巴西的足球文化非常深厚,哪里都能看到足球。”
“要是一件球衣没有徽章,那简直不可思议。没有徽章的俱乐部或球衣就好像是没有国旗的国家、没有LOGO的产品。”
“我的灵感来自巴西文化中的一些元素——卡波耶拉艺术流派、巴西战舞乐器berimbau、音乐、飞鸟、桑巴、狂欢节面具、热带国家之美、波浪,当然还有足球。当我开始着手设计徽章的时候,我想到了一些动作、运球还有射门。我尝试把运动融入我的徽标设计中。”
“我一直都很喜欢UMBRO,我也很想让我的设计出现在巴西球衣上。徽章非常重要。对于很多球迷来说,徽章是神圣并值得尊敬的标志。”

UMBRO最杰出代表作之一 英格兰国家队主场队服,因成功融合经典款式和创新技术而倍受好评。世界冠军系列之英国款更是精益求精,独特的徽章交由英国备受赞誉的街头艺术家、字体设计师和涂鸦艺术家Ben Eine设计,雄狮和堡垒一向是传统徽标中力量与勇气的象征,新加入的现代设计元素,更凸显出英国植根传统,但永不停步的精神。
Ben Eine是英国最出色的街头艺术家之一。他的作品在全世界广受好评,它们出现在伦敦、斯德哥尔摩、哥本哈根和巴黎等许多地方。人们认为正是他的多彩大写字母涂鸦风格令伦敦霍克斯顿区闻名于世。Ben Eine对徽章的创意从他的访谈中可见一斑:“足球徽章就是LOGO,是品牌,是身份,是持久不变的东西。球衣每隔几年就会重新设计,球员们来了又去,但只有徽章从不改变。从俱乐部成立之日起,他们就在历史上的留下了一个个时代的印记。”

Ben Eine对徽章的解读:
“我不是狂热的球迷。我没有特别热衷的球队,但我喜欢我大部分的朋友,我们每隔四年都会坐在一起无比兴奋地观看比赛。”
“我想做出一些传统的东西,于是一些来自光辉的骑士时代和都铎时期的贵族元素浮现了出来。我希望把英国队表现为一个有力、坚强、勇敢的球队。”
“过去千百年中,徽章已经被描绘和设计了无数次。它们应置于何处、如何起作用已经被赋予了一定的标准。我知道我想要的最终设计是什么样子,但我还是要先尝试一些不同的表达方式。”

阿根廷的徽章出自折衷主义音乐厂牌ZZK之手,国鸟、本土化的太阳和街头年轻球迷的结合,散发出浓郁而狂热的阿根廷风。ZZK和Zizek俱乐部的出现得益于布宜诺斯艾利斯派对文化的复兴。electro-cumbia跳跃的节奏、传统哥伦比亚跳舞音乐、当地名人、电子乐与氛围乐的融合,让ZZK和Zizek俱乐部风靡阿根廷和其他地区。

ZZK对徽章的解读:“我喜欢足球的热情、色彩与能量。那种感觉深深吸引了我。这种激情推动我走得更远、做得更好。”
“能用我们的原创设计来代表阿根廷让我们很兴奋。球衣徽章赋予球衣身份和感觉。”
“徽章设计灵感来自阿根廷在世界上的胜利、居民区的孩子们、还有阿根廷的鸟。徽章里充满了这个国家对足球狂热的自豪与激情,但这种美和平日里习以为常的感觉在街头随处可见。”

意大利的徽章由意大利新锐漫画家、插画师和艺术家Tanino Liberatore设计,意式足球原始而炽热的激情,强烈的求胜欲望尽在其中。Tanino绘画作品中对角色的描绘非常复杂细致。设计唱片封套是他事业的开始,他的第一部漫画作品出版于1978年。如今,他的漫画已被译为多种文字并在全世界销售,这些作品亦被视为对社会的讽喻。

Tanino对徽章的解读:
“我喜欢有关足球的一切,比赛本身和它包含的其他东西。足球对我来说代表着忠诚与激情。遗憾的是实际情况并不总是这样。”
“我一直都很喜欢茵宝——过去,它总是和英国最顶尖的球队那些让人难忘的比赛联系在一起。我觉得徽章绝对能让球衣看起来与众不同!”
“无论什么时候,音乐总是我工作时的伴侣。”
“我设计的徽章代表了我希望我的国家所拥有的特质!那就是,在它最好的时刻所表现出的决心和愤世嫉俗的态度。”

法国的徽章由法国知名涂鸦艺术家、现为国际夜店红人的Andre亲自操刀,法国标志性的图案和生活中的明快、活力在徽章中融为一体。法国国家队的蓝白色细条纹配合英国国家队球衣的质地和款型,加以立体剪裁,更贴合身体运动轨迹,在精致徽章的映衬下,时尚活力跃然而出。现在我们仍能看到Andre在全世界四处旅行时在墙上留下的令人赞叹的涂鸦,如今他已经作为巴黎、纽约、东京超人气夜店的主理人,在世界范围内为人所熟知。他还和朋友在这些城市合作开设夜店,他的艺术作品也始终吸引着全世界的关注。

Andre对徽章的解读:
“茵宝是一个经典品牌,而我一直都很喜欢设计徽章和LOGO。”
“我喜欢足球的什么?我喜欢那颗圆球。”
“法国标志图案和国旗的颜色给了我设计灵感,有时我也从足球文化和足球美学中获得启发。”
“没有徽章的球衣就好像女人没有——。”

德国的徽章设计的灵感来德国传媒巨头和文化名人Marok,主色调和国旗色彩保持一致,突破传统的创新在于加入三届冠军背后的工业符号和美食元素。Marok在1995年创立了LoDown这个如今已是全世界最具影响力的设计、滑板和波普文化的杂志品牌。除了杂志之外,他还一直在为音乐厂牌工作,并进行了许多有关时尚与商品的合作项目,他同时还坚持做自己的艺术,并在世界范围内出版和展出作品。

Marok对徽章的解读:
“我喜欢胜利的快感和失败的痛苦。运动是避免战争的最好方式。”
“徽章是球衣上比较精致的一个部分,它能加强团队精神。我试图寻找一些能够从正面表现祖国的元素。挖泥船代表了建设与拆迁的急迫愿望。五角星代表德国在世界杯的胜利,而香肠的寓意应该不用我多说了吧。”
“总体来说我喜欢徽章上的图案和插画。之前做的项目让我熟悉了徽章,一切源自对称的艺术。”
“足球是我周六的必修课。我喜欢看国家队踢球,但他们今年实在不怎么样。”

乌拉圭跨媒体艺术家Martin Albornoz设计的徽章选择了本国足球史上最荣耀的一刻,即1950年第二次赢得世界冠军的“马拉卡纳打击”为主要元素。身为一名从Montevideo崛起的业界新人,Martin的工作涵盖摄影、雕塑、绘画和图形设计。他是一个国际性创意团体中的一员,作品也已在许多国际性展览中展出。

Martin Albornoz对徽章的解读:
“乌拉圭赢得世界冠军是在1930和1950年。对我们来说最重要的比赛是1950年在马拉卡纳的胜利,那是乌拉圭足球史上最重要的胜利。当时是在巴西队的主场,我们落后一球。但最后,我们在17万观众面前以2比1夺得了胜利。当我们谈到足球时总会提到“马拉卡纳打击”。那是我们最棒的回忆。”
“UMBRO是一个国际品牌,能代表乌拉圭出一份力,我很自豪。”
“在乌拉圭,足球是我们个性的一部分。我们从小就踢足球。我喜欢我们被足球文化浸染、身处其中同时在思考足球的方式中所表现出来的那种激情。”
“有几款徽章是我喜欢的。就算一件普通的球衣配上一个好看的徽标也能变得漂亮。在此之前,我可从来没有给足球球衣设计过徽章!”

查看2010年全系列UMBRO世界冠军系列球衣,请浏览UMBRO 官方网站!
世界冠军系列于上海、杭州和成都NOVO店发售!查看销售地点。
Date: June 16th, 2010
Cate: Painting
1 msg

聂霄 Nie Xiao

Nie Xiao (Powerbule) was born in 1985 in Jiamusi, Heilongjiang Province, China. She graduated from studio 10 of Visual Communication Department, CAFA.

聂霄(大蓝力),1985年生于黑龙江佳木斯,她于2010年毕业于中央美术学院视觉传达系第十工作室。

作品说明:
她画身边所有见到梦到或者想到的故事,那些慢慢流淌着的时间,粉的、蓝的、红的⋯在这里,凝成这样一些,腻腻的、甜甜的、悄悄的。

Date: June 15th, 2010
Cate: Photography
1 msg

Hans van der Meer

荷兰摄影师Hans van der Meer常年在欧洲各地拍摄不受人们关注的低等级足球联赛的场景,作品结集成书叫做《European Fields: The Landscape of Lower League Football》,展示了欧洲各种各样的足球环境。

Dutch photographer Hans van der Meer spends many years to shoot the football fields around Europe. The works are collected into the book European Fields: The Landscape of Lower League Football, showcasing the various environments and settings that people play football at within Europe.

Date: June 14th, 2010
Cate: Photography

Amy Stein

Amy Stein is a photographer and teacher based in New York City.  The above works are selected from her “Domesticated” project.  This project “explores our paradoxical relationship with the ‘wild’ and how our conflicting impulses continue to evolve and alter the behavior of both humans and animals”.

Amy Stein是一位来自纽约的摄影师和老师。以上作品选自她的“驯养”系列。她试图通过这些照片来探索我们与野生动物之间矛盾的关系,以及人类文明在向大自然扩展的过程中如何同时发展和改变我们自己和野生动物的行为。

Date: June 12th, 2010
Cate: Photography

Francesco Giusti

纪实摄影师Francesco Giusti的作品总是在关注与社会现实、社区以及身份相关的话题。他在2010年的荷赛新闻摄影比赛中获得了“艺术与娱乐故事”类的二等奖。最近,他一直在海地、西非撒哈拉以南地区以及刚果等地进行创作。这些作品选自他的Sapologie系列,展示了一群生活在刚果石油城黑角的男人们,他们穿着艳丽,爱表现,也不缺乏非洲人固有的乐观的个性。

Francesco Giusti is a documentary photographer oriented toward investigation of social realities, communities and identity related issues. He won the 2nd Prize Arts and Entertainment Stories of World Press Photo 2010. He has recently been worked in Haiti, in the Sub-Sahara area of Western Africa and in Congo Brazzaville. These pieces are from Sapologie series, showing the colorful, expressive and joyful men living in Pointe-Noire, Congo Brazzaville.

Date: June 11th, 2010
Cate: Chinese Photographer, Photography
4 msgs

李杰 Li Jie

“放学回家”,陕西勉县西山梁,2004  /  ”After School”, Shanxi Province, 2004

“等待摆渡的中学生”,陕西勉县侯寨,2007 / “The Student Waiting for Ferry”, Shanxi Province, 2007

“割草的少年”,陕西勉县河南,2004 / “The Mowing Boy”, Shanxi Province, 2004

“午后田间闲聊”,陕西勉县段家坝,2003 / “Chat in the Field after Noon”, Shanxi Province, 2003

“一起下班回家”,陕西勉县侯寨,2005 / “After Work”,  Shanxi Province, 2005

“摆渡”,汉江吴寨段,2006 / “Ferry”, Shanxi Province, 2006

“做完作业玩耍的小姐妹”,陕西勉县楼子沟,2007 / “The Playing Sisters”, Shanxi Province, 2007

“算命”,陕西勉县小河庙,2007 / “Fortune-telling”, Shanxi Province, 2007

李杰,陕西省汉中市勉县人,初中之后就离开了汉中,一直在外学习生活,读的是中专,当过工人,又考了大学,目前漂泊在北京,从事摄影教育培训工作。

作品说明:

这么些年来,走过青海,去过甘南,甚至跑遍了关中,出来的影像尽管构图瞬间不错,但是老感觉缺些什么,仔细想来,一直行走却没有驻足观看,影像只是留于表面,仅仅是个过客而已。一直在寻觅,为何不驻足欣赏身边最熟悉的东西,去发现她的美丽?摄影一方面能够作的也许就是这个,让我们重新认识周遭的事物。尽管离开故乡已经10年了,我甚至不记得她的模样,但是当我每次回到这里,我总感觉是那么的亲切,那么的恬静。人、物都是这么得让人心旷神怡。在迷茫失落了很久之后,我终于拿起相机踏上了故乡的土地。

Li Jie was born in Mian County, Hanzhong City, Shanxi Province, China. He left his hometown when he was in junior high school and spent most of his time in other places. He once worked in the factory before going to university. He now lives in Beijing, devoting himself to photography education. If you want to konw more about him and his works, please send mail to: lizi013@yahoo.com.cn

Date: June 9th, 2010
Cate: Japanese Photographer, Photography
2 msgs

滝口浩史 Koji Takiguchi

滝口浩史,1977年生于日本静冈县。他凭借作品“狭间”受到评委荒木经惟的青睐而与川村素代共享了2004年佳能写真新世纪的大奖。这些作品选自“つづれおり”(意为挂毯)系列,讲的是生活在家乡的祖父、祖母以及姥姥的日常生活。

Koji Takiguchi was born in 1977 in Shizuoka, Japan. His photo “Hazama (in between the two)” won the co-grand prize (selected by Nobuyoshi Araki) of Canon “New Cosmos of photography” in 2004. These pictures are from his Tsudureori series (means Tapestry). The series represents the normal life of his father’s grandfather of 89, grandmother of 85 and his mother’s grandmother of 84 living in his hometown.

Date: June 8th, 2010
Cate: Commercial
9 msgs

世界杯太太团

足球场外最美的风景当属球员的太太们,每当重要比赛来临之际,每支球队的美丽的太太团就会自发形成,为球场上的男人们打气,一方面为球队加油造势,一方面也宣传了自己,可谓两全其美。与男人们非得分出个你死我活不一样,她们更多的是凑热闹,比赛结果似乎已经不是最重要的了。

世界杯是最顶级赛事,参赛的都是最顶级的球员,那些太太们自然也都是最顶尖的美人。Umbro这次当然也不会放过这个机会,分别邀请了七个国家队的七位太太穿上了该国的T恤衫。这绝对不输任何时装大片,因为她们个个都是模特身材,有些本职就是模特。假杂志首推的当然是巴西队的守门员塞萨尔的妻子苏珊娜。没错,她就是在1998年世界杯上身披巴西国旗为当时如日中天的罗纳尔多疯狂呐喊的女孩。现在已经是塞萨尔妻子的她,少了几分娇艳,多了几分为人母的成熟和稳重,展现出来的是耐人寻味的美。下面七国太太中,你喜欢哪个?请留言吧,Umbro将为其中一位幸运的读者送出一件球衣(请务必正确填写邮箱,到时候会邮件通知获奖者)。

Susana Werner,巴西

Luli Fernandez,阿根廷

Abbey Clancy,英格兰

Charlene Suric,法国

Alice Bregoli,意大利

Julia Goedicke,德国

Zaira Nara,乌拉圭

(球衣在NOVO上海专售,你还可以去Umbro的官网http://www.umbro.com了解更多资讯。)

Date: June 7th, 2010
Cate: Drawing
1 msg

Alexandro Garcia

Alexandro Garcia,1970年生于乌拉圭,在目击到飞碟后开始画画。

Alexandro Garcia was born in Uruguay in 1970. He began making drawings after seeing a UFO.

Date: June 7th, 2010
Cate: Drawing
1 msg

Bill Hinz

Bill Hinz

Date: June 4th, 2010
Cate: INTERVIEW, Photography

专访摄影师Margaret Durow / Interview with Margaret Durow

摄影师Margaret Durow,1989年11月2日生于美国威斯康辛州的麦迪逊市,现在居住在莱克米尔斯和麦迪逊。作品之后是假杂志对她的专访。

Margaret Durow was born on Nov. 2, 1989 in Madison, WI, USA. She now lives in Lake Mills & Madison. Please find the interview after the images.

more))